Tradurre è un po' tradire: il lavoro del traduttore
Ente Promotore
MIMebù
Scuole di riferimento
Medie, Superiori
Fascia di età
11-13 anni, 14-15 anni, 16-18 anni
Dedicato a
Progetto aperto
Luogo
A scuola
Numero massimo iscrizioni
3
Obiettivi e descrizione progetto
Cosa significa tradurre da una lingua strana come l’ungherese? Cosa, nella traduzione, bisogna “addomesticare” per il giovane destinatario italiano, e cosa è più educativo lasciare alla curiosità del lettore? In seguito, con un percorso a indovinelli tra i luoghi di Budapest, la cucina ungherese e qualche curiosità tipicamente magiara, andremo alla scoperta di una lingua e una cultura molto diverse, ma altrettanto affascinanti, mettendo a confronto l’italiano e l’ungherese, e svelandone le stranezze e le caratteristiche più particolari.
Obiettivi formativi: informare sul mestiere del traduttore, mostrare il funzionamento di una lingua agglutinante attraverso la scoperta della città di Budapest e della cultura ungherese
Tempistiche
Settembre 2022 - Giugno 2023 Durata: un incontro da 1 ora e mezza con la traduttrice Modalità di svolgimento: online o in presenza
Materiali messi a disposizione dall’ente promotore
Copie omaggio per gli insegnanti
Risultati Attesi
Libro e Autore
"Mia & Maja" di Kinga Maksai, traduzione di Silvia Canavero, MIMebù 2021, ISBN 9788831426312